-
收藏
-
加书架
-
引用
简介
《英汉翻译教程》是专为英语专业本科三、四年级学生编写的。本书用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。在此基础上,进而论述翻译的技巧、翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等,并专章探讨了英语专业八级考试中的英译汉。
编辑推荐
《英汉翻译教程》是专为高等院校英语专业本科三、四年级学生及研究生编写的。本书用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。在此基础上,进而论述翻译的技巧、翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等,并专章讨论了英语专业八级考试中的英译汉。第一版自2006年出版以来,多次重印,被许多院校选为英语专业或研究生教材。第二版除补缺补漏外,还对部分章节加以改写,推陈出新。本书有六大特色: 提出“翻译写作学”概念,强调对译文写作能力的培养。 充分利用最新翻译研究成果,提升教材的理论深度,增强学生的翻译知识素养。 注重词法、句法层面的翻译单位操作,同时不忽略语篇层面的翻译处理。 例证丰富。第二版收集、筛选精美译文1600句、短文85篇。译文评析将译者的用心、所釆用的译法加以精心剖析,务必使学习者知其所以然。 “翻译的文采篇”别具一格,翻译巧思和中文匠心相结合,遂使译文不同凡响。 全书构思和具体章节充分体现作者的学术观念,融人了作者历年教学、科研、翻译和创作成果。
更多出版物信息
- 版权: 北京大学出版社
- 出版: 2018-09-01
- 更新: 2023-03-22
- 书号:9787301112779
- 中图:H315.9-43
- 学科:文学外国语言文学