-
收藏
-
加书架
-
引用
简介
本书参照互文性理论,确立了通过阅读英语原创语篇获取语言资源、通过分析汉英对照语篇领悟翻译技能,以及通过翻译试笔体会翻译过程的三环相扣的汉译英教学模式。教程本着以读促译、“以渔代鱼”的原则,着意引导学生以教材为起始点,因人制宜,自我探索、丰富和完善。本书结构新颖,语料充实,极具启示性。通过学习本书,学习者可提高英语表达能力,掌握不同体裁汉语语篇的英译要领,进而独立承担实际翻译任务。本书可作为英语专业高年级或翻译专业汉译英课程教材,也可供水平相当的英语学习者阅读使用。
更多出版物信息
- 版权: 清华大学出版社
- 出版: 2015-09-01
- 更新: 2023-06-07
- 书号:9787302416661
- 中图:H315.9
- 学科:文学外国语言文学