-
收藏
-
加书架
-
引用
《实用商务英语翻译》根据高职高专层次商务英语翻译教学的特点,坚持“实用为主,够用为度”的教学原则,突破多年来商务英语翻译教材的编写框架,以工作任务为主线,通过项目教学法将理论与实践、课堂教学与职业岗位能力培养相结合。以常见商务文体分类编排,具体涵盖名片、商标、组织机构名称、标识语、广告、企业介绍、产品说明书、内部文稿、对外文稿、商务信函、商务单证、商务报告、商务合同、旅游资料、餐饮菜单等15种常见商务文体翻译,其间穿插基本翻译理论和词义选择、词义引申和褒贬、增词法、重复法、省译法、词类转换法、反译法、被动句翻译、词序调整、长句翻译、主语选择、谓语确定、无主句翻译、连动句和兼语句翻译以及习语翻译等实用英汉、汉英翻译技巧讲解。《实用商务英语翻译》适合作为高职高专商务英语、国际商务、国际贸易等专业的实用翻译教材,也可满足广大商务人士提升商务英语翻译技巧所需。 《实用商务英语翻译》配备电子课件,可从http://www.tupwk.com.cn/downpage/下载。
随着国际交往、国际贸易的便利化以及自贸区试点范围的逐步扩大,对商务英语以及 商务英语翻译人才的需求日益迫切。实用商务英语翻译作为高等职业院校商务英语、国际 经济与贸易、国际贸易实务专业的核心课程之一,在培养高素质、外向型、应用技能型人 才方面起着重要作用。 为适应高等职业院校“工学结合”教育教学改革的需要,践行“能力本位”的职业教 育思想,以为企业培养适应岗位需求、具有实际商务英语翻译能力的外向型、应用人才为 目标编写了这本教材。与传统教材相比,《实用商务英语翻译》具有以下特点。 1. 强调“工学结合、任务驱动、项目导向、能力本位”的原则 2. 突出理论学习“必需、够用”的原则,强调实用性和可操作性
- 版权: 清华大学出版社
- 出版: 2017-10-01
- 更新: 2023-06-07
- 书号:9787302486046
- 中图:F7-43
- 学科:经济学应用经济学
相关图书
-
实用英语翻译技巧与实践
¥49.00