-
收藏
-
加书架
-
引用
简介
从一开始老师便定下了严格的作业要求,从内容到格式。最初我有些不适应,时常出错,看到惨淡的分数不禁心生沮丧。但后来逐渐调整自己的心态,戒骄戒躁,开始学着定下心来做好作业,对分数结果少在乎一点儿,而是多在乎过程中我真正学到了什么、学到了多少、和上次比是否有进步。渐渐地,我的学习态度和方法发生了变化,似乎变得更沉稳了一些。甚至在一次同学聚会中,老同学竟然觉得我办事似乎比原来更靠谱了一些。如果她说的是真话,我想这大概是笔译课带给我在做事上的影响吧。”
编辑推荐
本书从翻译实践出发,从具体的文本中引出点评、注释、分析、讨论的话题,不凭空营造议题,不刻意强谈理论。本书循循教导,指点迷津,将中英翻译技巧自然融汇在文本的分析、点评、讲解中。
更多出版物信息
- 版权: 清华大学出版社
- 出版: 2018-05-01
- 更新: 2023-07-07
- 书号:9787302477150
- 中图:H315.9
- 学科:文学外国语言文学