简介
本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论,在阐释过程中给予译例说明。在翻译实践部分,本书针对不同文学体裁特征,把上述理论综合应用于翻译实践的指导之中,使理论与实践高度结合。在文学翻译批评部分,本书根据上述理论与实践,提出文学翻译批评的原则,程序和方法,并最终提出一个适用于各类文学体裁翻译批评的模型:居室再造模型,并结合已出版译本进行有效果的批评。
编辑推荐
本书最大特色就是翻译理论可以指导翻译实践,使学生学得会理论,用得通理论,把实践变成一个受理论指导的行为;另外,“居室再造模型”使文学翻译批评变得有章可循,有法可依,真正具有可操作性。
更多出版物信息
- 版权: 清华大学出版社
- 出版: 2021-02-01
- 更新: 2023-06-22
- 书号:9787302531050
- 中图:H315.9-43;I046-43
- 学科:文学外国语言文学