冲突与调谐:李提摩太《西游记》英译本研究

作者: 欧阳东峰, 著

出版社: 暨南大学出版社

出版日期: 2021-07-01

  • 优惠券
  • ¥3
    ¥10
    ¥30
    ¥70
  • 领券
电子书 ¥18.39 定价:36.8
  • 收藏

  • 加书架

  • 引用

简介

本书以李提摩太《西游记》英译本及其译介活动和研究全貌为研究对象,在文本细读的基础上,从文本结构、人物处理、宗教特点和文体风格四个层面进行研究,结合译者的生平、信仰、生命体验、出版网络、翻译目的等,探讨译本及其传播与接受的关系,并讨论译本因上述特征而产生的影响,探究历史脉络中的译者特点,同时借鉴伦理学的理论资源和研究方法,整合价值伦理学和翻译伦理学的研究成果,形成价值伦理学观照下的翻译伦理行为选择机制的初步模型,分析该译本的译者对待中国经典文学的文化态度和英译策略规律,旨在揭示和细化传教士译者李提摩太的翻译伦理行为选择机制,拓展翻译伦理学的研究模式,丰富和完善翻译伦理研究。

更多出版物信息
  • 版权: 暨南大学出版社
  • 出版: 2021-07-01
  • 作者:欧阳东峰, 著
  • 更新: 2023-11-24
  • 书号:9787566831910
  • 中图:H315.9;I207.414
  • 学科:
    文学
    中国语言文学
    文学
    外国语言文学