文学翻译中的连贯模式研究—以《红楼梦》及其英译本为例

作者: 李晰

出版社: 上海交通大学出版社

出版日期: 2023-12-01

电子书 ¥69.3 定价:99.0
  • 收藏

  • 加书架

  • 引用

简介

本书以系统功能语言学为框架,以《红楼梦》及其英译文为语料,阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念,其构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书深入探索了连贯在词汇语法层的实现,并讨论了不同翻译中的连贯模式,揭示了语言类型学差异、译者风格、翻译目的等对翻译中连贯实现的影响。本书针对的读者群体为语言学和翻译专业的研究生、教师及学者。

更多出版物信息
  • 版权: 上海交通大学出版社
  • 出版: 2023-12-01
  • 作者:李晰
  • 更新: 2024-09-12
  • 书号:9787313281999
  • 中图:H315.9;I207.411
  • 学科:
    文学
    中国语言文学
    文学
    外国语言文学

作者信息

李晰

李晰(1986-),女,中国科学院大学外语系讲师。2017年于澳大利亚麦考瑞大学获得语言学博士学位。研究方向为系统功能语言学、翻译学、文体学等。 ​