简介
本书采用语言—功能—文化—语料库技术四大版块的框架。第一章从教学模式、材料、考核三方面介绍研究生翻译教学的实施。第二、三章是从学习者角度谈译前准备。第四、五、六章分别从符号、词类、定语、状语四个方面论述语言学翻译观。第七、八、九章分别从文本类型、目的论、体现双重文本类型的旅游翻译三个方面论述功能学翻译观。第十、十一、十二章为文化学翻译观,依次论述了东西方思维的差异、欧式汉语、后殖民主义翻译观、解构主义翻译观。第十三章研究语料库在教学中的应用。
更多出版物信息
- 版权: 华中科技大学出版社
- 出版: 2019-12-01
- 更新: 2023-03-22
- 书号:9787568055017
- 中图:H315.9
- 学科:文学外国语言文学