简介
本书是关于法律翻译的翻译理论著作,分为“法律翻译观”和“法律翻译方法论”两大部分。作者在第一部分梳理和界定了关于“翻译”“法律翻译”的概念、对象,并解析法律翻译观的九层认知。第二部分中,作者先对中国与西方的翻译方法理论作了历史考察,加以评述。针对译名、译文两种对象,仔细而极深入地分析具体有哪些翻译方法、准则,阐明各种翻译方法的性质及相互之间的关系,以及影响翻译方法运用的主要因素。最后通过理论建构和实务总结相结合的方式,进行实例分析。本书旨在将法律翻译构建成为一门独立的专业性翻译学科,并建立正确的翻译观和科学的方法论。适合于从事涉外法律实务和法律翻译业务的法律专业人士和相关专业的在校学生使用。
更多出版物信息
- 版权: 广西师范大学出版社
- 出版: 2021-12-01
- 更新: 2024-11-26
- 书号:9787559843623
- 中图:D90-055
- 学科:法学政治学法学法学