-
收藏
-
加书架
-
引用
简介
本书“语料库翻译学文库”系列之一,研究重点是当代汉语中直接或间接受翻译影响的语言现象,以及语言承载的概念体系、话语方式和文学在翻译的影响下如何演变。具体来说,本书的主要研究目标包括:1)翻译汉语与原创汉语有何不同。既包括句子层面的,语法的、语义的差别,也包括篇章层面的差别。2)当代汉语中有何较为典型的欧化现象,这些欧化现象是如何演变的。与汉语原有的结构和表达此消彼长的过程是怎样的。3) 翻译在现代汉语概念体系、话语方式和文学样式的建构中发挥了怎样的作用。本书为国家社科基金青年项目“基于语料库的英汉翻译对当代汉语影响的研究”(11CYY005)成果。
更多出版物信息
- 版权: 上海交通大学出版社
- 出版: 2019-02-01
- 更新: 2023-03-22
- 书号:9787313204165
- 中图:H315.9;H109.4
- 学科:文学中国语言文学文学外国语言文学