-
收藏
-
加书架
-
引用
简介
主编在通过多年的积累,从英国数百名知名作家,三千余篇短篇小说中精选了70多篇具有代表性的经典短篇小说,翻译成汉语。本书在每篇小说之前介绍了该篇小说的作者情况及创作背景,再用凝练的语言概括了每篇小说的核心内容和主旨思想,让读者一目了然,对于内容有一个整体的把握。在原文之后,编者还就每篇文章设计了几个问题,引导读者就本篇文章阅读后进行深入地思考。每一部分均为英汉对照,本书可作为高校英语专业英美短篇小说课教材、英语专业英美文学课辅助教材、翻译专业实践课辅助教材、研究生选修课教材及广大英美文学、短篇小说爱好者阅读学习。
编辑推荐
本套英国经典短篇小说选编和翻译共分上下两册,精选了从十八世纪至二十世纪中叶英国主要短篇小说家的重要作品。体例上包括四个部分:作家作品简介及所选作品简评、正文、思考问题、对正文及简介简评的全译。我们选编和翻译本套书的主要目的有四。其一,为英国短篇小说课以及英国文学课提供一种适宜的教材。短篇小说的完整性和凝炼性有利于学生在有限的时间内有效掌握文学的基本特征,也便于教师的授课安排与要求。其二,本套书是严格意义上的全译,这有助于学生透彻理解原文,借鉴译文,进行文学翻译本身的练习。其三,通过阅读完整的原文,使学生亲历英语语言的历时与共时特点,不同的文体特征,丰富独特的表现力,帮助学生提高自己的英语表达能力。其四,帮助学生深层次地了解英美人士的生活习惯、思维方式、情感表现,以及民族心理特征。本套书适用于高年级英语专业本科与研究生以及较高级阶段的英语学习者。
更多出版物信息
- 版权: 北京大学出版社
- 出版: 2019-06-01
- 更新: 2023-03-24
- 书号:9787301304600
- 中图:I561.4
- 学科:文学外国语言文学