汉英口译强化100篇

作者: 蒋凤霞

出版社: 北京大学出版社

出版日期: 2014-09-01

  • 优惠券
  • ¥3
    ¥10
    ¥30
    ¥70
  • 领券
电子书 ¥28.8 定价:36.0 纸书价格¥18.00,点此比价
  • 收藏

  • 加书架

  • 引用

简介

北京外国语大学翻译中心在历年针对教育部与北外联合开发的“全国外语翻译考试”的培训中总结了大量实战经验,积累了大量翻译素材。在此基础上,本书通过课堂精讲、强化训练、真题解析等形式,使翻译学习者能够在短期打下坚实的口译基础。汉英口译强化100篇》和《英汉口译强化100篇》,以及《口译强化3000句》是北京外国语大学翻译培训的基础教材,也被誉为"全国外语翻译资格证书"考试中口译的"红宝书"。

编辑推荐

口译考试是国内含金量最高的素质英语考试之一,试题难度大,题量多,通过率控制严格,其证书也就有了很高的可信度。目前,国内比较被认可的口译考试有教育部的全国翻译考试;人事部的翻译考试;上海口译考试。口译考试包括汉译英和英译汉,内容上跨越了科技、经贸、旅游、城市发展、时事新闻、历史文化等多个领域,考查学生对地道英文的理解和判断能力,同时拓展了他们的逻辑思维和视野。因为一次性通过口译考试意味着巨大挑战,学生在复习口译教材和参加培训的基础上就需要大量的训练。  由于此类图书在市场上极为紧缺,北京外国语大学口译培训始于2000年,口译专家、教授在教授口译的同时,花了大量时间进行题型细分、考试趋势分析、资料收集筛选、难度评估讨论等工作。由于口译考试除了教材的知识点以外,没有完整的考试大纲知识汇编,考题内容广泛,包罗万象,因而大量实战学习是必经之路,考生需要大大扩充练习量,以提高应试技能,这也意味着这三本强化训练会发挥巨大的助考作用。考生可以根据自身能力安排进度,磨练口译的节奏、质量和熟练度,在考前做到胸有成竹。  当然,学习口译不仅仅是为了考试。读者除了把这三本强化训练用作应试训练外,还可以把其中的内容作为重要的英语学习资料,积累词汇和重要知识点,分析长难句。增加新闻听说机会。苦练听、说、读、写、译技能,奠定坚实基础,实现职场飞跃。

更多出版物信息
  • 版权: 北京大学出版社
  • 出版: 2014-09-01
  • 作者:蒋凤霞
  • 更新: 2023-03-22
  • 书号:9787301171264
  • 中图:H315.9
  • 学科:
    文学
    外国语言文学