简介
本书具体介绍了基于经验意义、人际意义和语篇意义三个范畴的翻译语境描写体 系,共分为上、下两编。上编从“模式-途径”和“语境张力”两个视角对50余年来现 代翻译理论的发展进行梳理,集中对语言学途径进行反思,揭示翻译研究中跨学科移植 的规律,探讨语言学途径的发展路径。下编基于上述对翻译研究发展史的认识,借鉴 Verschueren的“语境顺应论”模式、Halliday的“语言元功能”等语用学、语言学概念,提出翻译语境模式,并以平行语料为例证,力图建立以“语用-功能”为框架的翻译语境描写提纲。
编辑推荐
本书入选作品具有开阔的学术视野,有较强的原创性和鲜明的特色,有翔实的史料和语料,研究方法具有可操作性,在更深更广的层面上揭示翻译的本质。
更多出版物信息
- 版权: 清华大学出版社
- 出版: 2017-08-01
- 更新: 2023-10-13
- 书号:9787302465799
- 中图:H059
- 学科:文学中国语言文学文学外国语言文学