简介
本书打破传统翻译教学中以语法为框架、以单个句子为基准的翻译训练模式,从语篇入手引导学习者领会翻译技能。本书注重译者的实际思维、决策过程,注重不同文体的翻译特点,注重培养在语篇翻译实践中多角度的思辨能力,使翻译技能的训练更贴近译者的实际操作过程。书中例文、例句丰富,讲解精练,富有启发性。本次修订融入了近年来翻译理论和 教学的最新思考,对全书内容进行了校订、补充和深化。 本书适合翻译专业学生、其他专业高年级本科生及研究生使用。通过学习可掌握英译汉的基本原则和技能,进而独立翻译不同文体的英语原文。 本书配套的补充教学资源请在ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/上进行下载。
编辑推荐
1. 例句丰富,讲解精练,富有启发性; 2. 融入了近年来翻译理论和教学的最新思考; 3. 出版20余年经久不衰,是众多名校英语类专业考研必读书目; 4. 本书适合翻译专业学生、其他专业高年级本科生及研究生使用。
更多出版物信息
- 版权: 清华大学出版社
- 出版: 2020-06-01
- 更新: 2023-06-22
- 书号:9787302530459
- 中图:H315.9
- 学科:文学外国语言文学